Witterung im Jahresverlauf - Weather conditions over the years

Das Wetter spielt bei uns Weinbauern eine wichtige Rolle, deshalb gibt es darüber jährlich genaueste Aufzeichnungen. Bei uns können Sie nun für jeden Jahrgang, den Sie von uns trinken, die jeweiligen Wetterbedingungen nachlesen.

Weather conditions are essential for making wine - here you can find the weather conditions of each vintage, so you can find out why the wine tastes different to the same wine the year after.

 
 

Jahrgang - vintage 2023

Später Austrieb, kühler und regenreicher Frühling. Dann abwechselnd heiße, trockene und kühle, nasse Phasen. Lockere Trauben mit kleinen Beeren halten bei den meisten Sorten Fäulnis fern, die Erträge bleiben aber unterdurchschnittlich. September und Oktober sehr warm, deshalb trotz später Ernte kein klassisch-kühler Jahrgang. Die Trauben werden sehr reif, Säurewerte von niedrig (Veltliner) bis hoch (Riesling und Pinot Noir).

Late budding, cool and rainy spring. Then alternating hot, dry and cool, wet phases. Loose bunches with small berries prevent rot in most varieties, but yields remain below average. September and October very warm, therefore not a classically cool vintage despite the late harvest. The grapes are very ripe, with acidity levels ranging from low (Veltliner) to high (Riesling and Pinot Noir).

 

Jahrgang - vintage 2022**

Sehr trocken vom Winter über Frühling bis 20. August. Vielleicht das trockenste Jahr, das wir je durchgemacht haben. Stress für die Reben, deshalb reduzierten wir die Erträge rigoros. Im September etwas feucht, dadurch bei dichtbeerigen Sorten (WB) etwas Botrytis. Wir haben die besten Rieden für unsere Ortsweine verwendet. Deshalb keine Riedenweine abgefüllt. Nicht zur Lagerung geeignet.

Very dry from winter through spring to August 20.Perhaps the driest year we have ever experienced.Stress for the vines, which is why we rigorously reduced yields.A little damp in September, resulting in some botrytis in the dense-berried varieties (WB).We used the best vineyards for our local wines. Therefore we did not bottle any single-vineyard wines. Not suitable for storage.

 

Jahrgang - vintage 2021****

Gute Winterfeuchte vom Herbst 2020, kalter April und Mai mit ausreichend Regen. Dadurch sehr späte Blüte und entsprechend später Reifebeginn. Juni und Juli sehr trocken, im August dann wieder ausreichend Regen. Ein idealer September: trocken, warm mit sehr kühlen Nächten bringt dann eine gute Endreife mit viel Frucht. Sehr guter Veltliner-Jahrgang. Lagerfähiger Johannesbergen und Hoher Weg.

Good winter moisture from fall 2020, cold April and May with sufficient rain.As a result, very late flowering and correspondingly late start of ripening. June and July very dry, then sufficient rain again in August.An ideal September: dry, warm with very cool nights then brings good final ripeness with lots of fruit.A very good Veltliner vintage.Storable Johannesbergen and Hoher Weg.

 

Jahrgang - Vintage 2020**

Kühler und feuchter Frühling, dadurch späte Blüte und späte Reife. Das ganze Jahr über üppige Wasserversorgung. Auch während der Reifezeit immer wieder Regenschauer, dadurch etwas Botrytis. Spätester Lesebeginn seit 2010, kühle Lesetemperaturen. Handlese und strenge Selektion waren 2020 wichtig. Keine Rotweinproduktion in diesem Jahr. Ab Mitte Oktober Regen ohne Pause; was bis dahin nicht geerntet war, war verloren. Deshalb konnten wir nur einen einzigen Riedenwein (Johannesbergen) einbringen. Saubere, frische, leichte Weiß- und Roséweine, nicht zur Lagerung geeignet.

Cool and wet spring, resulting in late flowering and late ripening. Abundant water supply throughout the year. Repeated rain showers even during the ripening period, resulting in some botrytis. Latest harvest start since 2010, cool harvest temperatures. Hand-picking and strict selection were important in 2020. No red wine production this year. Non-stop rain from mid-October; what had not been harvested by then was lost. We were therefore only able to bring in a single Riedenwein (Johannesbergen). Clean, fresh, light white and rosé wines, not suitable for storage.

 

Jahrgang - vintage 2019****

Früher Austrieb, dann abwechselnd ziemlich kühl und sehr heiß. Im ganzen Frühling viel Regen, dadurch erholen sich die Reben sichtbar von den letzten trockenen Jahren. Chardonnay, Weißburgunder und Riesling verrieseln stark, sonst guter Traubenansatz. Bis zur Ernte ausreichende Wasserversorgung, während der Ernte dann optimal trocken und kühl. Vielleicht der beste Weißweinjahrgang des Jahrzehnts: intensive Fruchtaromen, feingliedrige Weine. Sehr lagerfähige Riedenweine (Veltliner, Weißburgunder, Riesling).

Early budbreak, then alternately quite cool and very hot. Lots of rain throughout the spring, allowing the vines to visibly recover from the last few dry years.Chardonnay, Pinot Blanc and Riesling are subject to heavy trickling, otherwise good grape set. Sufficient water supply until the harvest, then optimally dry and cool during the harvest. Perhaps the best white wine vintage of the decade: intense fruit aromas, finely structured wines. Very storable Rieden wines (Veltliner, Pinot Blanc, Riesling).

 

Jahrgang - vintage 2018*

Kalter Winter, warmer April, dadurch noch früherer Austrieb als 2017. Mai bis September warm, aber ohne extreme Hitzewelle. Recht trocken, aber immer wieder kamen gerade noch rechtzeitig Regenfälle. Reben kerngesund mit sehr hohem Traubenansatz. Wir mussten erstmals alle Anlagen stark ausdünnen. Früheste Lese aller Zeiten bei sehr hohen Tagestemperaturen, daher nur bei Nacht und in den frühen Morgenstunden geerntet und schnell verarbeitet, um mikrobiologischen Verderb zu verhindern. Das heiße Jahr bringt breitere, milde Weine. Begrenzt lagerfähig.

Cold winter, warm April, resulting in even earlier budding than in 2017. May to September warm, but without an extreme heatwave. Quite dry, but rainfall came again and again just in time. Vines perfectly healthy with very high grape set. We had to thin out all the vines for the first time.Earliest harvest ever with very high daytime temperatures, therefore only harvested at night and in the early hours of the morning and processed quickly to prevent microbiological spoilage. The hot year brings broader, mild wines.

 

Jahrgang - vintage 2017***

Sehr kalter Winter, milder März, dadurch früher Austrieb. Vereinzelt Spätfrost Ende April. Durchgehende Hitze von Juni bis August, trocken. Den Reben wurde alles abverlangt. Im September ein paar Regenschauer. Guter Traubenansatz, zu hohe Stockbelastung konnte nur durch rigoroses Traubenteilen und durch Grünlese verhindert werden. Junge Anlagen und leichte Weine zeigen schwächere Stabilität der Aromen. Für die kräftigen Weine aus alten Weingärten aber ein guter Jahrgang. Z.B. für Johannesbergen, Hoher Weg und Adamsbergen. Diese Weine entwickeln sich gut über die folgenden Jahre.

Very cold winter, mild March, resulting in early budding.Isolated late frost at the end of April.Continuous heat from June to August, dry.Everything was demanded of the vines.A few rain showers in September.Good grape set, excessive stress on the vines could only be prevented by rigorous grape division and green harvesting.Young plants and light wines show weaker stability of aromas. However, a good vintage for the strong wines from old vineyards. E.g. for Johannesbergen, Hoher Weg and Adamsbergen. These wines develop well over several years.

 

Jahrgang - Vintage 2016***

Milder Winter, sehr früher Austrieb. Ende April kam der Spätfrost: fast alle Anlagen waren betroffen, allerdings in geringerem Ausmaß als in vielen anderen Weinbaugebieten Europas. Dadurch mäßiger Traubenansatz. Mai, Juni und Juli waren sehr nass und recht kühl. Mehltau konnten wir trotzdem noch unter Kontrolle halten. Ab August dann sehr trockenes Wetter, für alte Weingärten perfekt. Das kühle Jahr spiegelt sich in aromatischen, eleganten, etwas schlankeren Weinen wider.

Mild winter, very early budding.Late frost came at the end of April: almost all vineyards were affected, albeit to a lesser extent than in many other wine-growing regions in Europe.This resulted in moderate grape set.May, June and July were very wet and quite cool.Despite this, we were still able to keep mildew under control.From August onwards, the weather was very dry, perfect for old vineyards.The cool year is reflected in aromatic, elegant, somewhat leaner wines.

 

Jahrgang - Vintage 2015****

Milder Frühling, extrem heißer und trockener Sommer. Junganlagen zeigten schon Anzeichen von Trockenstress. Mitte bis Ende August kam dann der ersehnte Regen: 50 mm in einer Woche. Die Reben haben Kraft getankt für einen schönen, trockenen Herbst. Kühle Herbstnächte. Dadurch entstanden Weine mit viel Körper und Kraft, aber (untypisch für heiße Jahrgänge) meist auch mit gutem Säurerückgrat. Langlebige Weine, perfekter Rieslingjahrgang.


Mild spring, extremely hot and dry summer. Young plants already showed signs of drought stress. Then, in mid to late August, came the longed-for rain: 50 mm in one week. The vines gained strength for a beautiful, dry autumn. Cool autumn nights. This produced wines with lots of body and power, but (uncharacteristically for hot vintages) mostly also with good acid backbone. Long-lived wines, perfect Riesling vintage.

 
 

Sternebewertung gilt für die Qualität von Grüner Veltliner - je mehr Sterne, desto besser der Jahrgang.